El después del viaje, el después de la foto, desvío y mutación de la imagen, una mirada que se va de itinerarios muy andados.
El film Polaroid SX-70 de esta serie, permite luego de la toma fotográfica y durante el proceso de revelado, la manipulación de la emulsión fotográfica creando un gesto pictórico, extrayendo y proyectando los colores saturados, modulando los pigmentos, desparramándolos, difundiendo y rastrillando de manera de crear relieves y oquedades para dar por terminada la bidimensionalidad e inmovilidad inherente a la imagen fotográfica, logrando signos de vida e intensificando el paso del tiempo. Automóviles desuso como los que recorren Cuba o el tren venido de la Belle Époque a un Oriente que ya no es más confín de Europa, intensifican las diferencias y similitudes de dos destinos como Paris-Estambul y La Habana-Miami.
What comes after the trip, the one after the photo, diversion, and mutation of the image, a glance far from the beaten track.
This Polaroid´s SX-70 film series, allows, after capturing the object and during the development process, the manipulation of the photographic emulsion creating a pictorial gesture, extracting and projecting saturated colors, modulating pigments, spreading them, diffusing and raking way of creating reliefs and cavities ending with the two-dimensionality and the immobility that so characterizes photography. Photographs, then, are made to give out signs of life, bearing the rich, intense imprint of time. Ancient automobiles crisscrossing Cuba or a Belle Epoque train carried into the Orient, no longer the outer edge of the world, intensify the differences and similarities of two destinations such as Paris-Istanbul and Havana-Miami.